jueves, 3 de mayo de 2012

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL IV: PROGRAMAS DE SUBTITULACIÓN



Hoy en día podemos encontrar cientos de programas en la red, independientemente del tema que nos interese; lo único que hay que es necesario saber es cómo efectura la búsqueda, para que los resultados que obtengamos sean lo más ajustados a nuestras necesidades.

Al realizar la búsqueda de programas de subtitulación, nos encontramos con que la mayoría de los resultados que obtenemos (ya sea de un buscador genérico como Google, o uno un poco más específico como Softonic) no tiene un carácter semi-profesional o técnico. Sin embargo, como en todo, según vamos afinando nuestra búsqueda vamos consiguiendo poco a poco saber qué buscamos exactamente, y cómo debemos realizar dicha búsqueda.

Si no sabemos por dónde empezar, lo más lógico es intentar documentarnos antes; como en este blog la labor inicial de documentación ya se ha llevado cabo, el proceso resulta más fácil. Por ejemplo, en el directorio de Softonic, el paso a paso es ir a la sección Vídeo, luego acceder al menú Utilidades para películas DVD y Divx, y finalmente a la pestaña de Utilidades para subtítulos. Una vez aquí, encontramos una amplia lista de programas, con valoraciones de otros usuarios, comentarios de especialistas, etc.

De la extensa lista me gustaría destacar dos; por ser los más usados, y por haber obtenido una mejor valoración: Aegisub y Subtitle Workshop.

AEGISUB

El analista de Softonic comenta: "Aegisub es un editor gratuito para subtítulos en múltiples formatos. Además de trabajar con los formatos más comunes para subtítulos, lo hace con el formato Substation Alpha, lo que ofrece más juego a la hora de implementar efectos de texto.

Brinda funciones muy avanzadas y accesibles a través de una interfaz completa y equilibrada. Moverse entre los menús y las opciones del programa no cuesta nada, todo fluye. Es más, si en algún momento te sientes perdido, puedes consultar los tutoriales paso a paso que acompañan Aegisub para sacarle más provecho."




SUBTITLE WORKSHOP

El analista de Softonic comenta: " Subtitle Workshop es una completísima y potente herramienta de edición y creación de subtítulos. Soporta más de una cincuentena de formatos de subtítulos y ofrece edición, conversión y creación de nuevos subtítulos con una interfaz muy práctica, clara y funcional.

Subtitle Workshop destaca por ofrecer una edición facilísima de todos los elementos que componen este "arte" de los subtítulos; el texto en sí, la duración, cuándo aparece y cuándo se oculta, todo se puede editar cómoda y fácilmente."



El paso final es meternos de lleno con los programas, decantarnos por el que más nos guste o más fácil nos resulte de usar, y si es necesario, ver o leer alguno de los tutoriales que circulan por la red, o preguntar en foros (el tema de subtitulación está muy de moda por todo el tema de las descargas online) sobre cualquier duda que tengamos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario